Oppilaitosten englanninkielisten nimien perusteella vapaan sivistystyön vapaus on suorastaan vallattomuutta. Yhtenäistämiseen on tarvetta, arvioidaan sivistysjärjestöistä.
Äkkiseltään ei arvaisi, että Espoo Adult Education Centre on kansalaisopisto kuten The Institute of Adult Education in Helsinki.
Englanninkielisten nimien kirjavuus koskee kaikkia vapaan sivistystyön oppilaitosmuotoja. Tilanne hämmentää niin kansainvälisissä hankkeissa toimivia aikuisopettajia kuin opintoihin hakeutuvia englanninkielisiä asiakkaita.
— Tässä on skarppaamisen paikka. Jos halutaan kehittää vapaan sivistystyön brändiä, nimistölle pitäisi löytää yhteinen linja, sanoo Kansalaisopistojen liiton (KoL) toiminnanjohtaja Jaana Nuottanen.
Parhaiten asia etenee hänen mielestään järjestöjen ja kentän yhteistyönä, mielipiteitä kuulostellen.
Nimistön kehittämisessä oppilaitoksilla on tärkeä rooli, nehän nimiä antavat. Keskusjärjestöt pyydettäessä suosittelevat tiettyä muotoa, mutta yhteisiä sopimuksia ei ole.
— Elämme maailmassa, jossa ei yleensäkään ole käytössä vahva ohjaus vaan jossa annetaan itsenäisyyttä tehtävä- ja nimenmääritykseen. Mahtikäskyt eivät oikein sovi aikaan, kommentoi Vapaan sivistystyön yhteisjärjestön (VSY) pääsihteeri Eeva- Inkeri Sirelius.
Hän ehdottaa, että oppilaitokset pohtivat keskenään nimistöä ja sopivat käytänteistä.
Euroopan komissiossa valmistellaan selvitystä koulutuksen käsitteistä. Vielä ei tiedetä, yltääkö se oppilaitosten nimiin.
Kuva: morgueFile
Oppilaitos kansainvälistyy mutta nimi ei
Julkaistu: 15.2.2010 klo 7:00